|
I have unfettered access to most countries in the world right now.
|
Puc viatjar a la gran majoria de països sense traves.
|
|
Font: globalvoices
|
|
Rocking along the trails - no holds barred, but always with that extra bit of comfort?
|
¿Gaudir dels senders sense traves, però sempre amb una comoditat afegida?
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Humanity prospered thanks to the unhindered transmission of knowledge.
|
La humanitat va prosperar gràcies a la transmissió sense traves del coneixement.
|
|
Font: Covost2
|
|
He cannot allow sin to go on amongst His people unchecked.
|
Ell no pot permetre en mig del Seu poble la persistència del pecat sense traves.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Moreover, this collective positioning must reach its addressees, primarily the public authority of the Spanish State, without obstacles or impediments.
|
A més, aquest posicionament col·lectiu ha de poder arribar als seus destinataris, principalment, el poder públic estatal, sense traves o impediments.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
We insist that humanitarian aid be provided without impediment.
|
Insistim perquè l’ajuda humanitària pugui canalitzar-se sense traves.
|
|
Font: Europarl
|
|
They must be ensured unimpeded access to means of telecommunication.
|
Se’ls haurà de garantir accés sense traves als mitjans de telecomunicacions.
|
|
Font: Europarl
|
|
They want to be able to make their choice without hindrance and without any obstacles arising from a lack of competition.
|
Volen poder triar sense traves i sense obstacles derivats de la falta de competència.
|
|
Font: Europarl
|
|
Let us completely open our markets to each other and to technology exchange.
|
Obrim per complet els nostres mercats i intercanviem sense traves les nostres tecnologies.
|
|
Font: Europarl
|
|
It is the direct result of unchecked tax competition on a uniform internal market.
|
És conseqüència directa de la competència fiscal sense traves en un mercat interior uniforme.
|
|
Font: Europarl
|